tłumaczenie

Tłumacz Google – jak działa ta aplikacja i kiedy się przydaje?

Biznes międzynarodowy staje się podstawą prowadzenia działalności w Internecie. Otwiera nowe możliwości producentom, sprzedawcom, usługodawcom, dystrybutorom. Zdają sobie oni sprawę, że zasięg, jaki zyskują dzięki ogólnodostępnej Sieci to przewaga, o jaką warto walczyć.

Jednak zatrudnienie tłumacza, nawet gdy specjalistów w tym zakresie przybywa, nadal jest sporym kosztem. Dużo prościej byłoby posługiwać się programem, który przekładałby treści stron i ofert na język obcy i odwrotnie. Ponadto automatyzowanie procesów to znak nowej, dynamicznej gospodarki, zaraz za nią stoją innowacje technologiczne. Darmowe narzędzie oferowane przez Google łączy w sobie oba i znacznie więcej.

Zastosowanie Tłumacza Google w biznesie – jakie daje możliwości?

Dzięki ciągłemu rozwojowi, od wielu lat zyskuje nowe funkcje, rozszerza zakres działania i nabiera coraz większej niezawodności. W ciągu ostatniej dekady Tłumacz Google stał się jednym z najczęściej stosowanych i rozpoznawanych narzędzi międzynarodowego biznesu, ruchu turystycznego i codziennego życia w wielojęzycznym środowisku.

Do czego może się przydać przedsiębiorcom? Na liście znajduje się wiele przydatnych możliwości, najważniejsze z nich to:

  • rozpoznawanie mowy i tłumaczenie na bieżąco,
  • odczytywanie tekstu ze zdjęcia i automatyczne tłumaczenie,
  • dostęp z poziomu przeglądarki, aplikacji mobilnej lub dedykowanego oprogramowania.

Skanowanie umowy, tłumaczenie wypowiedzi podczas spotkania, wyszukiwanie słów i zwrotów adekwatnie do kontekstu. Dla przedsiębiorców jest to nieocenione, darmowe wsparcie. Choć przy bardziej formalnych, zawiłych tekstach – twórczych, literackich czy prawniczych – nadal może napotyka trudności i zwracać błędne wyniki.

Tłumacz Google z angielskiego na polski – jak to działa?

Aby możliwe było przekładanie tekstów i wypowiedzi w tak szerokim zakresie, potrzebne są duże ilości danych: preparowanych i luźnych wypowiedzi, formalnych i nieformalnych tekstów, wpisów blogowych, postów w mediach społecznościowych, nagrań wideo na YouTubie. Wyszukiwarki Google od lat kopiują i przechowują stworzone duplikaty stron. W pewnym momencie zdecydowało, że wykorzystają te dane do innych celów niż tylko indeksowanie i przechowanie kopii zapasowej (na użytek off-line).

translator Google EN-PL

Tłumacz Google działa w stosunkowo prosty sposób, choć ilość danych i szybkość, z jaką je przetwarza, jest zdecydowanie trudna do wyobrażenia.

Maszynowe tłumaczenie odbywa się na zasadzie wyszukiwania odpowiedników fraz, które wprowadzane są w jednym języku, odczytanie kontekstu i znalezienie podobnego wyrażenia w języku docelowym. Działa podobnie jak ludzki umysł podczas procesu tłumaczenia, ze znacznie bogatszym zasobem danych i możliwości przetwarzania.

Jest to stosunkowo nowa technologia, tzw. neuronowy silnik tłumaczeń, który pozwala na precyzyjniejsze i lepsze przekładanie, uwzględniając całe zdania, zamiast pojedynczych wyrazów i sformułowań.

Jakie języki możemy przetłumaczyć przez Translator Google?

Obecnie jest to 109 języków spośród wszystkich używanych na świecie. Jednak nie dla każdego z nich dostępne są wszystkie funkcje programu. Jedynie niecałe 30 z nich może cieszyć się największymi możliwościami – w tym przetwarzanie mowy na tekst, czy odczytywanie zapisanego na fotografii.

Przykładem języków, które tłumaczy algorytm, są:

  • ajmara,
  • bambara,
  • cebuański,
  • dhivehi,
  • hausa,
  • igbo,
  • keczua,
  • krio.

To przykłady rzadkich języków, z minimalną liczbą dostępnych funkcji, zwłaszcza w przypadku tłumaczeń maszynowych. Jednak pokazują one, jak szeroki zakres posiada to narzędzie. I nadal jest poszerzana liczba dostępnych języków i przypisanych im możliwości.

Tłumaczenie mowy

Przechwycenie mowy, przetworzenie jej i przetłumaczenie zajmuje Tłumaczowi Google niewiele czasu, choć jego dokładność zależy od stylu wypowiedzi rozmówcy. Jeżeli słowa wymawiane są szybko lub niewyraźnie, narzędzie analizujące ich strukturę może działać niepoprawnie.

Jeżeli jednak wypowiedź jest wystarczająco płynna, czysta i starannie wyartykułowana, jej przetłumaczenie nie powinno sprawiać problemów – dla języków opracowanych dla tej technologii, np. angielski, hiszpanki, polski.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *